Это интересно / Новые дурацкие английские слова включённые в словари
У составителей словарей существует набор критериев и балльная система, на основании которых слова получают признание.
-Иракская война вызвала к жизни сокращенное "bioweapon" – "биологическое оружие", а также прилагательное "blue-on-blue", которое означает стрельбу по собственным войскам.
-Официальное признание получили слова «Cybercrime» – «киберпреступность» и plasma screen – «плазменный экран».
-«Амексика» (Amexica) обозначает границу США и Мексики и приграничные города от тихоокеанского побережья до Мексиканского залива.
-«Францизировать» (francise) – значит заставлять кого-либо использовать французский язык в качестве рабочего.
-Одним из самых дурацких является слово «va-va-voom», которое словарь определяет как «состояние экстаза или восторга, обозначение энергии или сексуальной привлекательности». Этот полузвук-полуслово ввел в народный оборот футболист лондонского «Арсенала» Тьерри Анри. Однако языковеды указывают, что слово это употреблялось в США как жаргонное с 50-х годов и означало подражание звуку мощного автомобильного мотора.
-«Speed dating» – процесс скоростных знакомств в которой мужчинам и женщинам дают две-три минуты на то, чтобы познакомиться.
-Врачей, по крайней мере психологов, должна заинтересовать такая языковая форма, как «ретросексуал». Так принято называть гетеросексуальных мужчин, которые не особо следят за своим внешним видом.
-последнего времени словечко «chav» считалось жаргонизмом. Теперь оно получило официальный статус. Так следует называть «молодых представителей рабочего класса, предпочитающих спортивный костюм любой другой одежде». Также существуют «chavette» (женщины в спортивных костюмах), «chavish» и «chavtastic» (то, что подходит для "чэвов"). Как появился "chav", доподлинно неизвестно. Словарь выдвигает предположение, что выражение могло произойти от цыганского слова «chavi», что переводится как «ребенок». Также в словарь включено понятие «маггл» из Гарри Поттера.
-«Designer baby» означает ребенка с заданным полом или генетическими признаками.
-В новое издание Вебстеровского словаря английского языка (Encarta Webster"s Dictionary of the English Language) включены такие понятия как «11 сентября», «Аль-Каеда» и Осама бин Ладен. Теперь это настоящее английское слово.
-«Speed dating» – процесс скоростных знакомств в которой мужчинам и женщинам дают две-три минуты на то, чтобы познакомиться.
-Врачей, по крайней мере психологов, должна заинтересовать такая языковая форма, как «ретросексуал». Так принято называть гетеросексуальных мужчин, которые не особо следят за своим внешним видом.
-последнего времени словечко «chav» считалось жаргонизмом. Теперь оно получило официальный статус. Так следует называть «молодых представителей рабочего класса, предпочитающих спортивный костюм любой другой одежде». Также существуют «chavette» (женщины в спортивных костюмах), «chavish» и «chavtastic» (то, что подходит для "чэвов"). Как появился "chav", доподлинно неизвестно. Словарь выдвигает предположение, что выражение могло произойти от цыганского слова «chavi», что переводится как «ребенок». Также в словарь включено понятие «маггл» из Гарри Поттера.
-«Designer baby» означает ребенка с заданным полом или генетическими признаками.
-В новое издание Вебстеровского словаря английского языка (Encarta Webster"s Dictionary of the English Language) включены такие понятия как «11 сентября», «Аль-Каеда» и Осама бин Ладен. Теперь это настоящее английское слово.
Вернуться наглавную
Обсудить на форуме
Код ссылки для блога или форума: Нажмите сюда чтобы получить код
